Дождик[e-mail скрыт] Беларусь, Минск
|
|
Эл Маршалл писал(а): Дождик писал(а): Эл Маршалл писал(а): Наяда писал(а): Добрый день. Подскажите, нужно ли делать перевод например счета на авиабилет? Сотрудник ездил в Китай, чека нет, но есть посадочные и есть счет-фактура и весь текст на китайском, только цифры самое понятное ))) как быть?
Нанять фирму, оказывающую услуги по переводу,оплатить и подложить официальный перевод к авансовому отчету к оригиналу. Только так.
Требований, чтобы перевод был составлен профи. нет. Я перевожу через гугл переводчик, распечатываю и заверяю сама или директор.
Лучше перевести, а то потом придет налоговая и что вы будете делать? п. 4 ст. 22 НК РБ - Составленные на иностранном языке документы, представляемые в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, должны сопровождаться переводом на белорусский или русский язык. Верность перевода или подлинность подписи переводчика должны быть засвидетельствованы нотариусом или другим должностным лицом, имеющим право совершать такое нотариальное действие, либо перевод должен быть заверен Белорусской торгово-промышленной палатой (ее унитарным предприятием, его представительством или филиалом).
Не согласна с вами. П. 4 ст. 22 НК РБ отсылает к пункту 1, к нашей ситуации не относится.
200 командировок в год устанешь обращаться к переводчикам. И в этом нет необходимости. Первичный учетный документ должен быть переведен, да, но по командировкам ПУД- авансовый отчет, а вот прилагаемые к нему подтверждающие документы служат обоснованием соответствующих расходов, однако сами не выступают в качестве первичных документов, поскольку не подтверждают факт совершения хозяйственной операции непосредственно организацией. Следовательно, требования, предъявляемые к первичным учетным документам, включая подстрочный перевод на русский либо белорусский язык, относятся к авансовому отчету и не являются обязательными для документов, подтверждающих отраженные в нем расходы. |
|
|